Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

शीघ्रं गत्वा ततोऽपश्यद्ब्राह्मणं ब्रह्मतेजसा । हाहा कष्टं कृतं मेऽद्य येनासौ घातितो द्विजः

śīghraṃ gatvā tato'paśyadbrāhmaṇaṃ brahmatejasā | hāhā kaṣṭaṃ kṛtaṃ me'dya yenāsau ghātito dvijaḥ

S’y rendant en hâte, il vit un brāhmaṇa rayonnant de l’éclat du brahman. «Hélas ! Quel acte terrible ai-je commis aujourd’hui, par lequel ce deux-fois-né a été frappé !»

शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया एकवचन (adverbial accusative: quickly)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having gone)
ततःthen; from there
ततः:
Adverbial (देश/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक-अव्यय (then/from there)
अपश्यत्he saw
अपश्यत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/imperf.), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (accusative sg.)
ब्रह्मतेजसाby Brahmanic radiance
ब्रह्मतेजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्म + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; समासः—ब्रह्मणः तेजसा (षष्ठी-तत्पुरुष)
हाहाalas!
हाहा:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहाहा (अव्यय/निपात)
Formउद्गार-निपात (interjection)
कष्टम्misfortune
कष्टम्:
Karma/Predicate nominal (कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृतम्has been done
कृतम्:
Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मेby me; for me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (genitive/dative enclitic)
अद्यtoday
अद्य:
Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today/now)
येनby whom; whereby
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन (instrumental sg.)
असौthat (person)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (nominative sg.)
घातितःwas killed
घातितः:
Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootघातय् (णिच्) ← हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग
द्विजःthe Brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (nominative sg.)

Narrator (contextual, third-person narration within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā-khaṇḍa (contextual)

Type: kshetra

Scene: The king rushes into a clearing and sees a radiant brāhmaṇa; the king’s face collapses into remorse as he realizes the victim’s identity.

B
Brāhmaṇa
D
Dvija

FAQs

Immediate remorse and recognition of dharma are the first steps toward purification when a grave wrong has occurred.

The passage sits in the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography), though this verse itself focuses on the ethical crisis rather than naming a specific tīrtha.

None in this verse; it introduces the recognition of brahmahatyā and the need for expiation.