शीघ्रं गत्वा ततोऽपश्यद्ब्राह्मणं ब्रह्मतेजसा । हाहा कष्टं कृतं मेऽद्य येनासौ घातितो द्विजः
śīghraṃ gatvā tato'paśyadbrāhmaṇaṃ brahmatejasā | hāhā kaṣṭaṃ kṛtaṃ me'dya yenāsau ghātito dvijaḥ
S’y rendant en hâte, il vit un brāhmaṇa rayonnant de l’éclat du brahman. «Hélas ! Quel acte terrible ai-je commis aujourd’hui, par lequel ce deux-fois-né a été frappé !»
Narrator (contextual, third-person narration within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā-khaṇḍa (contextual)
Type: kshetra
Scene: The king rushes into a clearing and sees a radiant brāhmaṇa; the king’s face collapses into remorse as he realizes the victim’s identity.
Immediate remorse and recognition of dharma are the first steps toward purification when a grave wrong has occurred.
The passage sits in the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography), though this verse itself focuses on the ethical crisis rather than naming a specific tīrtha.
None in this verse; it introduces the recognition of brahmahatyā and the need for expiation.