Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 52

अश्वं रथं गजं यानं तुलापुरुषमेव च । शकटं यः प्रदद्याद्वा सप्तधान्यप्रपूरितम्

aśvaṃ rathaṃ gajaṃ yānaṃ tulāpuruṣameva ca | śakaṭaṃ yaḥ pradadyādvā saptadhānyaprapūritam

Quiconque offre un cheval, un char, un éléphant, un véhicule, et même l’offrande du tulāpuruṣa—ou fait don d’un chariot rempli des sept sortes de grains—

अश्वम्a horse
अश्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रथम्a chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गजम्an elephant
गजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यानम्a vehicle
यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तुलापुरुषम्a tulāpuruṣa offering (weighing ceremony/person weighed)
तुलापुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतुला (प्रातिपदिक) + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तुलायाः पुरुषः/तुलासम्बद्धः पुरुषः)
एवindeed/just
एव:
Modifier (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अवधारणार्थक (emphatic)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शकटम्a cart/wagon
शकटम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशकट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
प्रदद्याद्should give
प्रदद्याद्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; सकर्मक
वाor
वा:
Connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
सप्तधान्यप्रपूरितम्filled with seven kinds of grain
सप्तधान्यप्रपूरितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + धान्य (प्रातिपदिक) + प्र + पूरित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘पूरित’; समासः—सप्तधान्येन प्रपूरितम् (तृतीया-तत्पुरुषः)

Skanda (deduced from Revā Khaṇḍa narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Revā (Narmadā) kṣetra (contextual)

Type: river

Listener: Rājendra (best of kings) is being addressed in the surrounding passage

Scene: A donor (often a king/wealthy householder) presents grand gifts: horse, chariot, elephant, palanquin/vehicle; a tulāpuruṣa scene with the donor weighed against gold; a cart brimming with seven grains offered to a learned recipient.

T
Tulāpuruṣa
S
Sapta-dhānya (seven grains)

FAQs

Grand acts of dāna (charity)—especially in a sacred context—are celebrated as powerful supports of dharma.

The verse belongs to the Revā Khaṇḍa, tied to Revā-kṣetra (the Narmadā sacred region).

Dāna of valuable conveyances (horse, chariot, elephant), tulāpuruṣa offering, or a cart filled with seven grains.