अश्वं रथं गजं यानं तुलापुरुषमेव च । शकटं यः प्रदद्याद्वा सप्तधान्यप्रपूरितम्
aśvaṃ rathaṃ gajaṃ yānaṃ tulāpuruṣameva ca | śakaṭaṃ yaḥ pradadyādvā saptadhānyaprapūritam
Quiconque offre un cheval, un char, un éléphant, un véhicule, et même l’offrande du tulāpuruṣa—ou fait don d’un chariot rempli des sept sortes de grains—
Skanda (deduced from Revā Khaṇḍa narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Revā (Narmadā) kṣetra (contextual)
Type: river
Listener: Rājendra (best of kings) is being addressed in the surrounding passage
Scene: A donor (often a king/wealthy householder) presents grand gifts: horse, chariot, elephant, palanquin/vehicle; a tulāpuruṣa scene with the donor weighed against gold; a cart brimming with seven grains offered to a learned recipient.
Grand acts of dāna (charity)—especially in a sacred context—are celebrated as powerful supports of dharma.
The verse belongs to the Revā Khaṇḍa, tied to Revā-kṣetra (the Narmadā sacred region).
Dāna of valuable conveyances (horse, chariot, elephant), tulāpuruṣa offering, or a cart filled with seven grains.