सत्यं चैवाष्टमं पुष्पमेभिस्तुष्यन्ति देवताः । भक्त्या तपस्विनः पूज्या ज्ञानिनश्च नराधिप
satyaṃ caivāṣṭamaṃ puṣpamebhistuṣyanti devatāḥ | bhaktyā tapasvinaḥ pūjyā jñāninaśca narādhipa
La Vérité est, en effet, la huitième fleur : par elles les divinités sont comblées. Avec dévotion, il faut honorer les ascètes et les sages, ô roi.
Unspecified teacher addressing a king (narādhipa)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-mahātmya context
Type: kshetra
Listener: narādhipa (king)
Scene: A king listens as a sage enumerates ‘flowers’ of worship; ascetics and wise men are respectfully honored, with satya symbolized as a radiant lotus above the altar of Śiva.
Truthfulness crowns inner worship, and devotion must express itself as reverence toward ascetics and the wise.
The Revā Khaṇḍa setting (Narmadā sacred geography) where Śaiva devotion is linked with ethical and social dharma.
Offer the ‘flower’ of satya and practice bhakti by honouring tapasvins and jñānins.