त्रयोदश्यां ततो गच्छेद्गुहावासिनि लिङ्गके । दृष्ट्वा मार्कण्डमीशानं मुच्यते सर्वपातकैः
trayodaśyāṃ tato gacchedguhāvāsini liṅgake | dṛṣṭvā mārkaṇḍamīśānaṃ mucyate sarvapātakaiḥ
Ensuite, au jour de trayodaśī, le treizième jour lunaire, qu’on se rende au liṅga demeurant dans la grotte. En voyant le Seigneur Īśāna comme Mārkaṇḍa (Mārkaṇḍeśvara), on est délivré de toutes les fautes.
Narrative voice (contextual instruction within Revākhaṇḍa; speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Guhāvāsinī Liṅga (Mārkaṇḍeśvara/Īśāna)
Type: cave
Scene: A rocky cave mouth opens to a sanctum where a self-manifest liṅga stands; pilgrims with lamps approach on trayodaśī nightfall; the liṅga is revered as Mārkaṇḍeśvara—Īśāna’s compassionate presence—promising liberation from sins.
Pilgrimage and darśana of Śiva at a sanctified shrine, timed with sacred tithi, is taught as a powerful purifier.
A cave-residing liṅga identified with Mārkaṇḍeśvara within the Revākhaṇḍa sacred circuit.
Going on trayodaśī to the cave-liṅga for darśana of Mārkaṇḍeśvara/Īśāna.