Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

पितरस्तस्य तृप्यन्ति यावदाभूतसम्प्लवम् । श्राद्धदस्तु व्रजेत्तत्र यत्र देवो जनार्दनः

pitarastasya tṛpyanti yāvadābhūtasamplavam | śrāddhadastu vrajettatra yatra devo janārdanaḥ

Ses ancêtres demeurent comblés jusqu’à la fin de la dissolution cosmique. Et celui qui accomplit le śrāddha gagne le séjour où réside le Seigneur Janārdana (Viṣṇu).

पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन — Genitive, Singular
तृप्यन्तिare satisfied
तृप्यन्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present indicative, 3rd person, Plural
यावत्until/as long as
यावत्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal locus/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-वाचक — Indeclinable, limit “as long as/until”
आभूतup to the beings/creation
आभूत:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem in compound) — Neuter, Nom/Acc, Singular (as compound member)
सम्प्लवम्the cosmic dissolution/flood
सम्प्लवम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal locus/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसम्प्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular (used adverbially with यावत्)
श्राद्धदःthe giver/performer of śrāddha
श्राद्धदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद: श्राद्धं ददाति इति); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
तुindeed
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थ — Indeclinable particle “but/indeed”
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative, 3rd person, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place) — Indeclinable locative adverb
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय; सम्बन्धबोधक — Indeclinable relative adverb “where”
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
जनार्दनःJanārdana (Viṣṇu)
जनार्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (apposition to देवः)

Narrative voice (contextual instruction within Revākhaṇḍa; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Revā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A visionary split-scene: below, śrāddha offerings at a ghat; above, luminous ancestors receiving satisfaction; beyond, a distant Vaikuṇṭha-like realm where Janārdana presides, indicating the performer’s final destination.

J
Janārdana
P
Pitaras

FAQs

Śrāddha performed with dharmic intent grants enduring benefit to ancestors and elevates the doer toward the Lord’s abode.

The verse sits within Revākhaṇḍa’s sacred landscape tied to the Revā (Narmadā), though this line emphasizes the Vaishnava destination (Janārdana’s realm).

Performing śrāddha; the verse highlights its promised results (pitr̥ satisfaction and reaching Janārdana’s realm).