Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

दरिद्रान्भर भूपाल मा समृद्धान् कदाचन । व्याधितस्यौषधं पथ्यं नीरुजस्य किमौषधैः

daridrānbhara bhūpāla mā samṛddhān kadācana | vyādhitasyauṣadhaṃ pathyaṃ nīrujasya kimauṣadhaiḥ

Soutiens les pauvres, ô roi, et jamais seulement les prospères. Le remède et la règle salutaire sont pour le malade ; que ferait le bien-portant des médicaments ?

दरिद्रान्the poor (persons)
दरिद्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
भरsupport / maintain
भर:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
भूपालO king
भूपाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
समृद्धान्the wealthy / prosperous (persons)
समृद्धान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
कदाचनever / at any time
कदाचन:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
व्याधितस्यof the sick person
व्याधितस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्याधित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
औषधम्medicine
औषधम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऔषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
पथ्यम्wholesome / suitable
पथ्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying औषधम्)
नीरुजस्यof the healthy (one)
नीरुजस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनीरुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
किम्what (use)
किम्:
Prashna (Interrogative focus/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
औषधैःwith medicines
औषधैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऔषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन

Unspecified in snippet (context: instruction within Revā Khaṇḍa narrative)

Listener: Bhūpāla (Uttānapāda in surrounding dialogue)

Scene: A king in audience hall turns from richly dressed courtiers to offer food/coins to a poor, sick petitioner; a physician’s metaphorical presence (medicine bowl) underscores the simile.

B
Bhūpāla

FAQs

Dharma-oriented support targets need: compassion and protection are meant for the vulnerable, not for those already secure.

The Revā/Narmadā milieu underlies the chapter, but this verse primarily teaches rāja-dharma rather than naming a tīrtha.

A practical dharma directive: prioritize aid and patronage for the poor, analogous to giving medicine to the sick.