उत्तानपाद उवाच । द्विजाश्च कीदृशाः पूज्या अपूज्याः कीदृशाः स्मृताः । श्राद्धे वैवाहिके कार्ये दाने चैव विशेषतः
uttānapāda uvāca | dvijāśca kīdṛśāḥ pūjyā apūjyāḥ kīdṛśāḥ smṛtāḥ | śrāddhe vaivāhike kārye dāne caiva viśeṣataḥ
Uttānapāda dit : «Quels sont les deux-fois-nés dignes d’être honorés, et quels sont ceux que l’on tient pour indignes—surtout lors du śrāddha pour les ancêtres, dans les cérémonies de mariage, et tout particulièrement au moment du dāna ?»
Uttānapāda
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha sphere (contextual)
Type: river
Scene: King Uttānapāda, seated in a modest royal court or hermitage setting, respectfully questions a sage/deity about which brāhmaṇas are to be honored or avoided in śrāddha, marriage, and dāna.
Ritual merit depends not only on the act (śrāddha/dāna) but also on choosing ethically qualified recipients.
No specific tīrtha is named in this verse; it introduces dharma criteria within the Revā Khaṇḍa setting.
It frames a dharma inquiry about who should or should not be honored/selected during śrāddha, marriage rites, and dāna.