देवो व्यसर्जयत्सार्पं क्रोधाविष्टेन चेतसा । मारुतं नाशितं बाणैः सर्पैस्तत्र न संशयः
devo vyasarjayatsārpaṃ krodhāviṣṭena cetasā | mārutaṃ nāśitaṃ bāṇaiḥ sarpaistatra na saṃśayaḥ
Le Deva, l’esprit saisi de colère, lança l’Arme des Serpents. Par ces flèches semblables à des serpents, la force du vent y fut détruite, sans aucun doute.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Śiva, eyes intense, releases the Sārpa-astra: arrows become living serpents that coil through the air, constricting and stilling the raging wind currents.
Unchecked anger fuels conflict, yet the Purāṇas depict even wrath-driven power as operating within an ordered, intelligible cosmos.
The Revā/Narmadā milieu underlies the chapter; this verse itself does not name a particular tīrtha.
None.