ईश्वर उवाच । कस्यैषा दुर्मतिर्जाता क्षिप्तः सर्पमुखे करः । ललाटे च कृतं वर्म स यास्यति यमालयम्
īśvara uvāca | kasyaiṣā durmatirjātā kṣiptaḥ sarpamukhe karaḥ | lalāṭe ca kṛtaṃ varma sa yāsyati yamālayam
Īśvara dit : «De qui est née cette pensée perverse : plonger la main dans la gueule d’un serpent et poser une armure sur le front ? Il ira au séjour de Yama.»
Īśvara (Śiva)
Scene: Śiva speaks in stern astonishment: a foolhardy figure thrusts a hand into a serpent’s gaping mouth; a strange ‘armor’ is strapped to the forehead; the shadow of Yama’s city looms as a moral consequence.
Arrogant, self-destructive adharma—trying to ‘outsmart’ the inevitable—leads to downfall and death.
The context remains Kailāsa, the seat of Īśvara, where transgression is judged instantly.
None; it is a moral pronouncement and warning.