Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 22

समस्तभूतदेवस्य वासुदेवस्य धीमतः । प्रणामं ये प्रकुर्वन्ति तेषामपि नमाम्यहम्

samastabhūtadevasya vāsudevasya dhīmataḥ | praṇāmaṃ ye prakurvanti teṣāmapi namāmyaham

Je me prosterne même devant ceux qui se prosternent devant le sage Vāsudeva, le Seigneur divin présent en tous les êtres.

समस्तभूतदेवस्यof the god of all beings
समस्तभूतदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमस्त-भूत-देव (प्रातिपदिक; सम्+अस् (धातु) → समस्त (कृदन्त) + भूत (कृदन्त) + देव (प्रातिपदिक))
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (समस्तानां भूतानां देवः)
वासुदेवस्यof Vāsudeva
वासुदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
धीमतःof the wise/illustrious one
धीमतः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषणम् (वासुदेवस्य)
प्रणामम्salutation
प्रणामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धक-यः (relative pronoun)
प्रकुर्वन्तिperform/do
प्रकुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+कृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अपिalso/even
अपि:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); अर्थः—‘also/even’
नमामिI bow
नमामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Andhaka (deduced)

Tirtha: Revā (Narmadā) region (contextual)

Type: kshetra

Scene: A reverent speaker folds hands and bows, then turns to bow again toward a line of devotees who have just prostrated to Vāsudeva; Vāsudeva is envisioned as a radiant presence subtly pervading all beings in the scene.

V
Vāsudeva

FAQs

Honoring devotees is itself a form of devotion; reverence offered to the reverent multiplies humility and merit.

No tirtha is specified in this verse; the context remains the Revā Khaṇḍa setting.

Praṇāma (prostration) is highlighted as a devotional act.