Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

हत्वा देवगणांस्तावदसिचक्रपरद्द्विश्वधैः । गृहीत्वा शक्रभार्यां स दानवोऽपि गतो बलात्

hatvā devagaṇāṃstāvadasicakraparaddviśvadhaiḥ | gṛhītvā śakrabhāryāṃ sa dānavo'pi gato balāt

Après avoir abattu les troupes des dieux par l’épée, le disque, la hache et des armes à double tranchant, ce dānava, s’emparant aussi de l’épouse d’Indra, s’en alla par la force.

हत्वाhaving slain
हत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
देव-गणान्the groups of gods
देव-गणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
तावत्so far; then
तावत्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (temporal/limitative particle)
असि-चक्र-परशु-द्विश्वधैःwith swords, discs, axes, and double-edged weapons
असि-चक्र-परशु-द्विश्वधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक) + परशु (प्रातिपदिक) + द्विश्वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वः (शस्त्रसमूहः)
गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
शक्र-भार्याम्Indra's wife
शक्र-भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शक्रस्य भार्या)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso; even
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
गतःwent
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) प्रयुक्तः कर्तरि (has gone)
बलात्by force
बलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; अव्ययीभावे ‘बलात्’ = बलपूर्वकं

Devas (continuing their report to Brahmā)

Listener: राजेन्द्र (king addressed)

Scene: A fierce battle: devas struck down by a demon wielding sword, discus, axe, and double-edged weapons; the demon forcibly carries away Indra’s wife Śacī.

A
Andhaka (implied)
D
Devas
I
Indra (Śakra)
Ś
Śacrabhāryā (Indra’s wife)

FAQs

When power is divorced from dharma, it becomes violence and violation; the Purāṇic narrative frames such acts as triggers for divine rebalancing.

No tīrtha is referenced; the verse focuses on the outrage that prompts divine intervention.

None; it describes conflict and the demon’s forcible act.