Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

नास्ति रक्षाप्रदः कश्चित्स्वर्गलोकस्य दुःखिनः । भयत्रस्तो ददावन्यद्वादित्राद्यप्सरोगणैः

nāsti rakṣāpradaḥ kaścitsvargalokasya duḥkhinaḥ | bhayatrasto dadāvanyadvāditrādyapsarogaṇaiḥ

«Pour le Svarga souffrant, nul ne peut accorder protection.» Ainsi, saisi d’effroi, il donna encore d’autres présents—des instruments de musique et semblables—avec des troupes d’Apsaras.

nanot
na:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
astiis/exists
asti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
rakṣā-pradaḥgiver of protection
rakṣā-pradaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakṣā (प्रातिपदिक) + prada (प्रद प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); विशेषण (adjective)
kaścitsomeone/anyone
kaścit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaścit (कश्चित् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); अनिश्चितवाचक-सर्वनाम (indefinite pronoun)
svarga-lokasyaof the heaven-world
svarga-lokasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th case), एकवचन (singular)
duḥkhinaḥof the afflicted/sorrowful one
duḥkhinaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkhin (दुःखिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th case), एकवचन (singular); विशेषण (adjective)
bhaya-trastaḥfrightened by fear
bhaya-trastaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + trasta (त्रस् धातु-क्त participle)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) विशेषण
dadaugave
dadau:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
anyatsomething else
anyat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanya (अन्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
vāditra-ādimusical instruments and the like
vāditra-ādi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāditra (प्रातिपदिक) + ādi (आदि अव्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular); ‘आदि’समास (etc.)
apsaraḥ-gaṇaiḥby groups of apsarases
apsaraḥ-gaṇaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootapsaras (अप्सरस् प्रातिपदिक) + gaṇa (गण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd case), बहुवचन (plural)

Narrator (describing Indra’s actions)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: nṛpa (king)

Scene: A fearful celestial court where gifts are offered—apsarases and musical instruments presented as appeasement; the mood is tense beneath splendor.

S
Svarga
A
Apsarases
I
Indra (implied)

FAQs

Protection (rakṣā) is ultimately rooted in dharma and divine grace; fear-driven concessions cannot restore true order.

None; the verse concerns Svargaloka’s distress.

None.