Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा शक्रश्चिन्तितवानिदम् । योऽमुं निहन्ति पाप्मानं न तं पश्यामि कर्हिचित्

tasya tadvacanaṃ śrutvā śakraścintitavānidam | yo'muṃ nihanti pāpmānaṃ na taṃ paśyāmi karhicit

Entendant ses paroles, Śakra réfléchit : «Je ne vois personne, à aucun moment, qui puisse abattre cet être pécheur.»

tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
vacanamspeech, words
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive): ‘having heard’
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
cintitavānthought
cintitavān:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्तवतु (Perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (‘having thought’)
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
amumthat (yonder) person
amum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम
nihantikills, slays
nihanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: नि-
pāpmānamsinful one / evil person
pāpmānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpmān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधबोधक अव्यय
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
karhicitever, at any time
karhicit:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkarhicit (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: ever/at any time)

Narrator (reporting Śakra’s inner thought)

Tirtha: Revā (contextual witness)

Type: river

Listener: Sages (frame); internal monologue of Śakra

Scene: Indra, after hearing Andhaka, inwardly reflects with dread: he sees no one capable of killing the sinful asura; the court’s splendor dims under fear.

I
Indra (Śakra)
A
Andhaka (implied)

FAQs

When dharmic strength wanes, even the gods feel helpless; the text prepares the ground for higher divine intervention beyond mere power.

None; it is a narrative moment of crisis in Svarga.

None.