Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

अमात्याश्चैव भृत्याश्च गजांश्चाढौकयन्ति च । वर्धापयन्ति ते सर्वे ये केचित्पुरवासिनः

amātyāścaiva bhṛtyāśca gajāṃścāḍhaukayanti ca | vardhāpayanti te sarve ye kecitpuravāsinaḥ

Les ministres et les serviteurs firent aussi avancer les éléphants; et tous les habitants de la cité, quels qu’ils fussent, accomplirent le vardhāpana, rites de réjouissance et d’accroissement propice.

अमात्याःministers
अमात्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमात्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (indeed/just)
भृत्याःservants/attendants
भृत्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
गजान्elephants
गजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
आढौकयन्तिbring forward/lead up (near)
आढौकयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ढौकय्/ढौक् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; causative/denominative sense: ‘to bring near/lead up’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
वर्धापयन्तिcause to increase/celebrate (make prosper)
वर्धापयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्ध् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रत्यय (causative)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (te इति)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धसूचक-यत्
केचित्some
केचित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकिम् + चित् (सर्वनाम + निपात)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चितार्थक-सर्वनाम (some)
पुरवासिनःtown-dwellers/residents of the city
पुरवासिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुर + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (पुरे वासिनः)

Śrī Mārkaṇḍeya (contextual continuation)

Tirtha: Revā-tīra (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A bustling city street leading to a sacred precinct: elephants are brought forward with caparisons; ministers and attendants coordinate; citizens perform vardhāpana with lamps, garlands, and auspicious gestures.

M
Mārkaṇḍeya
A
Amātya (ministers)
G
Gaja (elephants)

FAQs

Purāṇic dharma presents prosperity as a communal act—leaders and citizens alike participate in auspicious rites that affirm social order.

No particular tīrtha is named in this verse.

Vardhāpana (auspicious congratulatory observance) is referenced; details are not specified in this line.