Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 32

उच्चत्वमाप्तो देवेशि अन्यानपि सुरासुरान्

uccatvamāpto deveśi anyānapi surāsurān

«Ô Souveraine des dieux, ayant atteint une puissance sublime, il regarderait de haut même les autres devas et asuras.»

uccatvamloftiness; supremacy
uccatvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootuccatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āptaḥhaving attained
āptaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootāp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
deveśiO Lady of the gods (Deveśī)
deveśi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
anyānother
anyān:
Visheshya-anvaya (Qualifier of object/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
apialso
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (also)
surāsurāngods and demons
surāsurān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (सुराश्च असुराश्च)

Śiva (Īśvara) (implied continuation)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Śiva foresees that the boon-recipient, once exalted, will disdain even devas and asuras; the scene is prophetic and cautionary, with Devī listening.

Ś
Śiva (Īśvara)
D
Devī (Deveśī)
S
Suras (Devas)
A
Asuras

FAQs

Exaltation without humility becomes spiritual downfall, producing contempt for all beings—divine or demonic.

None; this is part of the boon-ethics dialogue.

None.