शूलभेदेति विख्यातं त्रिषु लोकेषु भूपते । तत्र स्थिताश्च ये वृक्षास्तीर्थाच्चैव चतुर्दिशम्
śūlabhedeti vikhyātaṃ triṣu lokeṣu bhūpate | tatra sthitāśca ye vṛkṣāstīrthāccaiva caturdiśam
Ô roi, il est renommé dans les trois mondes sous le nom de « Śūlabheda ». Et les arbres qui s’y tiennent, dans les quatre directions autour de ce tīrtha, relèvent eux aussi de sa sphère sacrée.
Narrator (tīrtha-māhātmya voice within Revā Khaṇḍa; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Śūlabheda
Type: tirtha
Listener: A king (bhūpate)
Scene: The tīrtha is proclaimed as ‘Śūlabheda’, famed in the three worlds; a ring of trees stands in the four directions, forming a sacred enclosure around the spot.
Sacredness radiates beyond a single spot; the surrounding natural landscape shares in the tīrtha’s sanctity.
Śūlabheda tīrtha, famed across the three worlds.
No direct prescription; the verse highlights the tīrtha’s name and its sanctified environs.