Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

नीलपर्वतजं पुण्यं षष्ठांशेन लभेत सः । त्रिनरास्तत्र तिष्ठन्ति सादित्यमरुतैः सह

nīlaparvatajaṃ puṇyaṃ ṣaṣṭhāṃśena labheta saḥ | trinarāstatra tiṣṭhanti sādityamarutaiḥ saha

Il reçoit, pour un sixième, le mérite qui procède de Nīlaparvata. Là demeurent trois êtres divins, avec les Ādityas et les Maruts.

nīla-parvata-jamarising from the Nīla mountain
nīla-parvata-jam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnīla (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (Neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); विशेषणम् (qualifier) पुण्यम्; समासः: nīla-parvata-ja = 'born/produced from Nīlaparvata'
puṇyammerit / holy benefit
puṇyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम् (Neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
ṣaṣṭhāṃśenaby a sixth part / in one-sixth measure
ṣaṣṭhāṃśena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootṣaṣṭha (प्रातिपदिक) + aṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम् (Singular); करणम् (means/measure)
labhetamay obtain / should obtain
labheta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); सर्वनाम (pronoun)
tri-narāḥthree men
tri-narāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + nara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural); द्विगु-समासः = 'three men'
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
tiṣṭhantistand / remain
tiṣṭhanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (Plural)
sa-āditya-marutaiḥwith the Ādityas and the Maruts
sa-āditya-marutaiḥ:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ 'with') + āditya (प्रातिपदिक) + marut (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम् (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (Plural); द्वन्द्व-समासः: āditya + marut; 'sa-' = सहार्थक-पूर्वपद (with)
sahatogether with
saha:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्ययम्; सहार्थक-निपातः/उपपद (postposition 'with', governs instrumental)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Nīlaparvata (as puṇya-source) / associated Śūlabheda-kshetra

Type: peak

Listener: Avanīpati / king

Scene: A blue-hued sacred mountain rises behind a cave-liṅga shrine; three radiant divine figures stand as guardians; above them, solar Ādityas and wind Maruts appear as luminous presences in the sky.

N
Nīlaparvata
T
Tri-narāḥ (three divine persons)
Ā
Ādityas
M
Maruts

FAQs

Sacred places participate in a hierarchy of merit, and divine presences (devas) are portrayed as actively inhabiting revered landscapes.

Nīlaparvata is referenced as a benchmark of merit, while the immediate locale is praised as sharing a portion of that mountain’s puṇya.

No explicit rite is prescribed; the verse asserts the merit obtained and the divine beings said to reside there.