Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

तत्र तीर्थे च तत्तीर्थं न भूतं न भविष्यति । केदारं च प्रयागं च कुरुक्षेत्रं गया तथा

tatra tīrthe ca tattīrthaṃ na bhūtaṃ na bhaviṣyati | kedāraṃ ca prayāgaṃ ca kurukṣetraṃ gayā tathā

En ce lieu sacré, un tel tīrtha n’a jamais existé auparavant, et n’existera plus jamais. Même les fameux Kedāra, Prayāga, Kurukṣetra et Gayā—

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb of place
तीर्थेin the sacred place (tīrtha)
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन = Neuter, Locative singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) = conjunction
तत्-तीर्थम्that (particular) tīrtha
तत्-तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन = Neuter, Accusative singular; तत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: 'तस्य तीर्थम्')
not
:
Sambandha (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negation particle
भूतम्(has) been / existed
भूतम्:
Karta (Predicate nominal)
TypeAdjective
Rootभूत (कृदन्त/प्रातिपदिक; √भू)
Formभूत (भूतकालिक कृदन्त/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = past participle 'been'; used predicatively
nor
:
Sambandha (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negation particle
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन = Future, 3rd person singular
केदारम्Kedāra
केदारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन = Masculine, Accusative singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) = conjunction
प्रयागम्Prayāga
प्रयागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन = Masculine, Accusative singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) = conjunction
कुरुक्षेत्रम्Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन = Neuter, Accusative singular; तत्पुरुष-समास (कुरूणां क्षेत्रम्)
गयाGayā
गया:
Karta (Item in enumeration/कर्ता)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन = Feminine, Nominative singular (as a listed tīrtha-name)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/उपमान/प्रकार) = indeclinable 'thus/also'

Narrator (tīrtha-māhātmya voice within Revā Khaṇḍa; exact speaker not in snippet)

Type: kshetra

Scene: A narrator in a forested riverine hermitage extols a Narmadā-region tīrtha as unequalled, while iconic emblems of Kedāra (snowy peak and liṅga), Prayāga (triveṇī confluence), Kurukṣetra (sacred plain), and Gayā (piṇḍa offerings) appear as distant vignettes being ‘surpassed’ by the local sanctum.

K
Kedāra
P
Prayāga
K
Kurukṣetra
G
Gayā
Ś
Śūlabheda (contextual)

FAQs

Purāṇic praise often establishes a site’s uniqueness by comparing it to the most celebrated pan-Indian tīrthas.

The Śūlabheda tīrtha on the Revā, presented as incomparable even to famous pilgrimage centers.

None; the verse functions as a comparative glorification (māhātmya) statement.