Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 55

तदन्ते चागमद्भूतं ज्वलनार्कसमप्रभम् । मुञ्च मुञ्चेति पुरुषं देवदेवं महेश्वरम्

tadante cāgamadbhūtaṃ jvalanārkasamaprabham | muñca muñceti puruṣaṃ devadevaṃ maheśvaram

À la fin de cet épisode survint un être surnaturel, éclatant comme le feu et le soleil. Criant : « Libère-le, libère-le ! », il s’adressa à Maheśvara, le Dieu des dieux.

तदन्तेat the end of that; thereafter
तदन्ते:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: तस्य अन्ते (at its end/thereafter)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आगमत्came
आगमत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootआ+√गम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूतम्the spirit/being
भूतम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
ज्वलनार्कसमप्रभम्having a glow like fire and the sun
ज्वलनार्कसमप्रभम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootज्वलन (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + सम (अव्यय/उपसर्गवत्) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान-तत्पुरुषः: ज्वलनार्कयोः समा प्रभा यस्य (having radiance like fire and sun)
मुञ्चrelease!
मुञ्च:
Kriya (Command)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मुञ्चrelease!
मुञ्च:
Kriya (Command)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
Vākyārtha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
पुरुषम्the man/person
पुरुषम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवदेवम्the god of gods
देवदेवम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Apposition to object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: देवानां देवः (god of gods)
महेश्वरम्Mahēśvara
महेश्वरम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Apposition to object)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक; महा+ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (महान् ईश्वरः)

Narrator (implied Vaiśampāyana) to Yudhiṣṭhira

Tirtha: Revā-kṣetra – Śiva-ālaya

Type: kshetra

Listener: Royal interlocutor (nṛpa)

Scene: A blazing, sun-like supernatural being appears at the temple, shouting ‘Muñca, muñca!’ toward Maheśvara, as if demanding the release of a captive person.

M
Maheśvara (Śiva)
B
bhūta (spirit-being)

FAQs

Even fierce, radiant forces become petitioners before Śiva; divine authority ultimately protects and releases the afflicted.

The wider setting is the Revā (Narmadā) sacred region celebrated in the Revā Khaṇḍa, though this verse itself focuses on Śiva’s intervention.

None in this verse; it is narrative, emphasizing Śiva’s lordship and protective power.