Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 48

ब्रह्मतेजोभवं भूतमनिवार्यं दुरासदम् । न च शक्नोम्यहं त्रातुं राजा वचनमब्रवीत्

brahmatejobhavaṃ bhūtamanivāryaṃ durāsadam | na ca śaknomyahaṃ trātuṃ rājā vacanamabravīt

Le roi répondit : «Cet être est né du tejas ardent de Brahmā, irrésistible et imprenable. Je ne puis te sauver.»

ब्रह्मतेजोभवम्born of Brahma’s radiance
ब्रह्मतेजोभवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक) + भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः तेजः → ब्रह्मतेजः; तस्मात् भवः → ब्रह्मतेजोभवः)
भूतम्a being
भूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अनिवार्यम्irresistible, unavoidable
अनिवार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअनिवार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; न-प्रत्ययेन निषेधः
दुरासदम्hard to approach/assail
दुरासदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदुरासद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्रातुम्to protect/save
त्रातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक-अव्ययवत् प्रयोगः
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वचनम्words, statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतन-भूत/imperf.), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Janaka (the king)

Tirtha: Revā (Narmadā) region context (Revākhaṇḍa frame)

Type: kshetra

Scene: A king in court, grave and restrained, speaks to a frightened supplicant; behind them an unseen, radiant ‘brahma-tejas’-born being is implied as an unstoppable threat.

J
Janaka
B
Brahmā
M
Mahābhūta
Y
Yājñavalkya

FAQs

Brahmatejas (spiritual potency) and the consequences of sacred law can exceed political authority; dharma is ultimately upheld by higher cosmic powers.

The verse is doctrinal within the Revā Khaṇḍa narrative and does not name a specific tīrtha in this line.

None; the focus is on the metaphysical source and irresistibility of the being.