Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 40

शोषयामि समुद्रान् किं चूर्णयामि च पर्वतान् । अवनिं वेष्टयामीति पातये किं नभस्तलम्

śoṣayāmi samudrān kiṃ cūrṇayāmi ca parvatān | avaniṃ veṣṭayāmīti pātaye kiṃ nabhastalam

«Dois-je assécher les océans ? Dois-je réduire les montagnes en poussière ? Dois-je ceindre la terre ? Ou bien abattre la voûte même du ciel ?»

शोषयामिshall I dry up
शोषयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु; √शुष्) caus. शोषय्
Formलट् (परस्मैपद), उत्तम-पुरुष, एकवचन — Present, 1st person, singular; causative
समुद्रान्oceans
समुद्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; interrogative
चूर्णयामिshall I pulverize
चूर्णयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचूर्णय् (धातु; denom. from चूर्ण)
Formलट् (परस्मैपद), उत्तम-पुरुष, एकवचन — Present, 1st person, singular
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — conjunction
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
अवनिम्the earth
अवनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
वेष्टयामिshall I encircle/wrap
वेष्टयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवेष्ट् (धातु; √वेष्ट्) caus. वेष्टय्
Formलट् (परस्मैपद), उत्तम-पुरुष, एकवचन — Present, 1st person, singular; causative/intensive sense “to wrap/enclose”
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति निपात — quotative particle
पातयेshall I bring down / let me cast down
पातये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु; √पत्) caus. पातय्
Formलोट् (परस्मैपद), उत्तम-पुरुष, एकवचन — Imperative, 1st person, singular; causative (“let me cause to fall / shall I bring down”)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; interrogative
नभः-तलम्the surface of the sky, the firmament
नभः-तलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (नभसः तलम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular

Kṛtyā

Scene: The fiery maiden gestures expansively, as if indicating oceans drying, mountains crumbling, the earth encircled by flame, and the sky itself falling—visions of catastrophic capability hovering behind her.

K
Kṛtyā
O
Oceans
M
Mountains
E
Earth
S
Sky

FAQs

Unchecked power tends toward total destruction; dharma is the necessary boundary for shakti.

No tīrtha is mentioned; the verse uses cosmic imagery to emphasize potency.

None; it is a declaration of potential acts by the manifested force.