Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 38

दक्षिणं कूलमाश्रित्य ये द्विजा धर्मवत्सलाः । आ मृत्योर्निवसिष्यन्ति ते गताः पितृमन्दिरे

dakṣiṇaṃ kūlamāśritya ye dvijā dharmavatsalāḥ | ā mṛtyornivasiṣyanti te gatāḥ pitṛmandire

Les deux-fois-nés, dévoués au dharma, qui prennent refuge sur la rive du sud, y demeureront jusqu’à la mort; ensuite ils iront au séjour des Pitṛs (les Ancêtres).

दक्षिणम्southern
दक्षिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (kūlam)
कूलम्bank/shore
कूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आश्रित्यhaving resorted to
आश्रित्य:
None
TypeVerb
Rootआ-√श्रि (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धबोधक
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
धर्मवत्सलाःfond of dharma / devoted to righteousness
धर्मवत्सलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (dvijāḥ)
until
:
None
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधिपर्यन्तबोधक (until)
मृत्योःof death (i.e., until death)
मृत्योः:
None
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; 'आ' इत्यस्य योगे षष्ठी (until death)
निवसिष्यन्तिwill dwell
निवसिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√वस् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
गताःgone (having gone)
गताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + क्त (past passive participle)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणवत् (te)
पितृमन्दिरेin the abode of the Pitṛs (ancestors)
पितृमन्दिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating the Revā Māhātmya context

Tirtha: Revā (Narmadā) — Dakṣiṇa-kūla (pitṛ-phala)

Type: ghat

Listener: Devī/Umā

Scene: On the southern bank, disciplined brahmins perform tarpaṇa facing the river; subtle imagery of pitṛs receiving offerings in a luminous ancestral realm above/behind, indicating ‘pitṛ-mandira’.

P
Pitṛs

FAQs

Living a dharma-centered life at a sacred riverbank is portrayed as a direct support for a blessed posthumous destiny connected with the ancestors.

The Revā (Narmadā) riverbank—specifically the southern bank (dakṣiṇa-kūla) within the Revā Khaṇḍa’s sacred geography.

No specific rite is commanded here; the emphasis is on tīrtha-vāsa (residing at the sacred bank) with dharmic conduct.