Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

तपः कृत्वा सुविपुलं नर्मदातटमाश्रिता । चचार पृथिवीं सर्वां सशैलवनकाननाम्

tapaḥ kṛtvā suvipulaṃ narmadātaṭamāśritā | cacāra pṛthivīṃ sarvāṃ saśailavanakānanām

Après avoir accompli d’immenses austérités et s’être établie sur la rive de la Narmadā, elle parcourut toute la terre, avec ses montagnes, ses forêts et ses halliers sauvages.

tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (Object of kṛtvā/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Kriyā (पूर्वक्रिया/absolutive)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु) → kṛtvā (क्त्वान्त कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
suvipulamvery extensive
suvipulam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu+vipula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; कर्मधारय-समास (सु-विपुलम् = अतिविपुलम्); तपः-विशेषण
narmadātaṭamthe bank of the Narmadā
narmadātaṭam:
Karma (Object with āśritā/आश्रय-कर्म)
TypeNoun
Rootnarmadā+taṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुष-समास (नर्मदायाः तटः)
āśritāhaving resorted to/dwelling on
āśritā:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā+śri (धातु) → āśrita (क्त कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्तरि; सा-विशेषण
cacārawandered
cacāra:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु) → cacāra
Formलिट्-लकार (perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
pṛthivīmthe earth
pṛthivīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
sarvāmentire
sarvām:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; पृथिवीम्-विशेषण
saśaila-vanakānanāmwith mountains, forests, and groves
saśaila-vanakānanām:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa+śaila+vana+kānana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; बहुव्रीहि-समास (यस्यां शैलाः वनानि काननानि च सन्ति सा) ; पृथिवीम्-विशेषण

Mārkaṇḍeya (continued narration)

Tirtha: Revā/Narmadā-taṭa

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: She performs vast austerities on the Narmadā bank, then roams the whole earth—mountains, forests, and wild groves—sanctifying the landscape through her presence.

N
Narmadā
P
Pṛthivī

FAQs

Tapas and tīrtha-resort together form a purāṇic model of sanctification: inner discipline anchored in sacred geography.

The Narmadā’s riverbank (Narmadā-taṭa) is highlighted as the seat of austerity that empowers the later tīrtha greatness.

Tapas (austerity) and āśraya (resorting to the riverbank) are implied practices, though no specific vow is detailed.