Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 22

मार्कण्डेय उवाच । सा तदा ब्रह्मणा चोक्ता धात्रा लोकस्य भारत । ब्रह्मलोकाद्गता पुण्यां नर्मदां लोकपावनीम्

mārkaṇḍeya uvāca | sā tadā brahmaṇā coktā dhātrā lokasya bhārata | brahmalokādgatā puṇyāṃ narmadāṃ lokapāvanīm

Mārkaṇḍeya dit : Alors, instruite par Brahmā, l’Ordonnateur des mondes, ô Bhārata, elle descendit de Brahmaloka vers la sainte Narmadā, purificatrice des mondes.

mārkaṇḍeyaḥMārkaṇḍeya
mārkaṇḍeyaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → uvāca
Formलिट्-लकार; परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; सर्वनाम
tadāthen
tadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
uktāwas told/commanded
uktā:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (क्त कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; सा-विशेषण; कर्मणि (spoken/commanded)
dhātrāby the Creator
dhātrā:
Karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootdhātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन; ब्रह्मणा इति समनार्थक (appositional: by the Creator)
lokasyaof the world
lokasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
bhārataO Bhārata
bhārata:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन
brahmalokātfrom Brahmaloka
brahmalokāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootbrahma-loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी; एकवचन; तत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः लोकः)
gatāwent
gatā:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) → gata (क्त कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; सा-विशेषण
puṇyāmholy
puṇyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; नर्मदाम्-विशेषण
narmadāmNarmadā (river)
narmadām:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
lokapāvanīmpurifier of the worlds
lokapāvanīm:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka+pāvana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुष-समास (लोकस्य पावनी) ; नर्मदाम्-विशेषण

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: sangam

Listener: Yudhiṣṭhira (addressed as Bhārata)

Scene: Mārkaṇḍeya narrates: by Brahmā’s instruction, she descended from Brahmaloka and reached the holy Narmadā, purifier of worlds.

M
Mārkaṇḍeya
B
Brahmā
B
Brahmaloka
N
Narmadā

FAQs

A tīrtha’s sanctity is rooted in divine ordinance: holy places are portrayed as established through cosmic intention for the purification of beings.

The Narmadā River is praised as “lokapāvanī,” within the broader Kapilā-tīrtha narrative.

No direct rite is stated; the verse provides the sacred origin (nidāna) of the locale and its purifier-status.