मार्कण्डेय उवाच । सा तदा ब्रह्मणा चोक्ता धात्रा लोकस्य भारत । ब्रह्मलोकाद्गता पुण्यां नर्मदां लोकपावनीम्
mārkaṇḍeya uvāca | sā tadā brahmaṇā coktā dhātrā lokasya bhārata | brahmalokādgatā puṇyāṃ narmadāṃ lokapāvanīm
Mārkaṇḍeya dit : Alors, instruite par Brahmā, l’Ordonnateur des mondes, ô Bhārata, elle descendit de Brahmaloka vers la sainte Narmadā, purificatrice des mondes.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: sangam
Listener: Yudhiṣṭhira (addressed as Bhārata)
Scene: Mārkaṇḍeya narrates: by Brahmā’s instruction, she descended from Brahmaloka and reached the holy Narmadā, purifier of worlds.
A tīrtha’s sanctity is rooted in divine ordinance: holy places are portrayed as established through cosmic intention for the purification of beings.
The Narmadā River is praised as “lokapāvanī,” within the broader Kapilā-tīrtha narrative.
No direct rite is stated; the verse provides the sacred origin (nidāna) of the locale and its purifier-status.