Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 19

एवमुक्त्वा ततो देवी ब्रह्माणं परमेश्वरी । वन्द्यमाना सुरैः सिद्धैराजगाम धरातलम्

evamuktvā tato devī brahmāṇaṃ parameśvarī | vandyamānā suraiḥ siddhairājagāma dharātalam

Après avoir ainsi parlé à Brahmā, la Déesse Suprême descendit sur la terre, adorée et célébrée par les dieux et les Siddha.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyā (पूर्वक्रिया/absolutive)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु) → uktvā (क्त्वान्त कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; ततः (thereafter/from there)
devīthe Goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st case); एकवचन
brahmāṇamBrahmā
brahmāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd case); एकवचन
parameśvarīthe Supreme Lady
parameśvarī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparameśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेष्य-समनाधिकरण (appositional to devī)
vandyamānābeing praised/worshipped
vandyamānā:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvand (धातु) → vandyamāna (शानच्/मान-प्रत्यय कृदन्त, कर्मणि)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; देवी-विशेषण
suraiḥby the gods
suraiḥ:
Karana (Instrument/कर्ता-करण; agent in passive)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (3rd case, instrumental); बहुवचन
siddhaiḥby the siddhas
siddhaiḥ:
Karana (Instrument/agent in passive)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; बहुवचन; सुरैः सह समुच्चय (co-agent)
ājagāmacame/arrived
ājagāma:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + ā-उपसर्ग → ājagāma
Formलिट्-लकार (perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
dharātalamthe surface of the earth
dharātalam:
Karma (Goal as object/गन्तव्य-कर्म)
TypeNoun
Rootdharā-tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष-समास (धरा + तल = पृथिव्याः तलम्)

Narrator (Purāṇic narrator) describing the descent

Listener: Yudhiṣṭhira (via the father/elder interlocutor in the frame)

Scene: The Supreme Goddess, after addressing Brahmā, descends from the celestial realm to earth while devas and siddhas surround her in veneration, showering flowers and singing hymns.

D
Devī (Parameśvarī)
B
Brahmā
S
Suras (Devas)
S
Siddhas
D
Dharātala (Earth)

FAQs

The Divine responds to cosmic need by descending into the world, affirming protection and guidance for beings.

The earthward descent sets the stage within the Revā (Narmadā) sacred landscape, but no single tīrtha is specified in this verse.

No explicit prescription; it depicts praise (vandana) by devas and siddhas.