ददाति यः पितृभ्यस्तु तिलपुष्पकुशोदकम् । त्रिःसप्तपूर्वजास्तस्य स्वर्गे मोदन्ति पाण्डव
dadāti yaḥ pitṛbhyastu tilapuṣpakuśodakam | triḥsaptapūrvajāstasya svarge modanti pāṇḍava
Ô Pāṇḍava, quiconque offre aux Pitṛs du sésame, des fleurs, de l’herbe kuśa et de l’eau, fait que ses ancêtres, sur trois fois sept générations, se réjouissent au ciel.
Skanda (deduced, addressing Yudhiṣṭhira as Pāṇḍava)
Tirtha: Revā (Narmadā) tarpaṇa-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: Pāṇḍava
Scene: A pilgrim on a riverbank seated on kuśa, offering water mixed with sesame, flowers floating, hands in tarpaṇa gesture; subtle vision of ancestors rejoicing in svarga.
Purāṇic dharma emphasizes gratitude to lineage: offerings to the Pitṛs uplift not only the performer but also many generations of ancestors.
The context is the Narmadeśvara/Narmadā tīrtha setting in Revā Khaṇḍa, where Pitṛ-offerings are said to be especially fruitful.
Pitṛ-tarpaṇa/offerings using tila (sesame), puṣpa (flowers), kuśa, and udaka (water).