Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 70

ददाति यः पितृभ्यस्तु तिलपुष्पकुशोदकम् । त्रिःसप्तपूर्वजास्तस्य स्वर्गे मोदन्ति पाण्डव

dadāti yaḥ pitṛbhyastu tilapuṣpakuśodakam | triḥsaptapūrvajāstasya svarge modanti pāṇḍava

Ô Pāṇḍava, quiconque offre aux Pitṛs du sésame, des fleurs, de l’herbe kuśa et de l’eau, fait que ses ancêtres, sur trois fois sept générations, se réjouissent au ciel.

ददातिgives
ददाति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (3rd person singular present)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun; masc., nominative singular)
पितृभ्यःto the ancestors
पितृभ्यः:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, बहुवचन (masc., dative plural)
तुindeed
तु:
Emphasis/Contrast (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वर्थक निपात (particle: 'but/indeed')
तिलपुष्पकुशोदकम्water with sesame, flowers, and kuśa grass (offering)
तिलपुष्पकुशोदकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतिल + पुष्प + कुश + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (तिलानि पुष्पाणि कुशाः उदकम् च—समाहारः) (neuter, accusative singular)
त्रिःसप्तपूर्वजाःthe twenty-one forefathers
त्रिःसप्तपूर्वजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिःसप्त + पूर्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्विगु-समास (त्रिःसप्त = 21; तद्विशिष्टाः पूर्वजाः) (masc., nominative plural)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular pronoun)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (masc., locative singular)
मोदन्तिrejoice
मोदन्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद (3rd person plural present)
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन (vocative singular)

Skanda (deduced, addressing Yudhiṣṭhira as Pāṇḍava)

Tirtha: Revā (Narmadā) tarpaṇa-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Pāṇḍava

Scene: A pilgrim on a riverbank seated on kuśa, offering water mixed with sesame, flowers floating, hands in tarpaṇa gesture; subtle vision of ancestors rejoicing in svarga.

P
Pitṛs
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)

FAQs

Purāṇic dharma emphasizes gratitude to lineage: offerings to the Pitṛs uplift not only the performer but also many generations of ancestors.

The context is the Narmadeśvara/Narmadā tīrtha setting in Revā Khaṇḍa, where Pitṛ-offerings are said to be especially fruitful.

Pitṛ-tarpaṇa/offerings using tila (sesame), puṣpa (flowers), kuśa, and udaka (water).