परमं व्रतमास्थाय गुहावासी समार्बुदम् । तपश्चचार भगवाञ्जपस्नानरतः सदा
paramaṃ vratamāsthāya guhāvāsī samārbudam | tapaścacāra bhagavāñjapasnānarataḥ sadā
Ayant pris le vœu suprême, demeurant dans une grotte à Arbuda, le Seigneur Bienheureux accomplit l’ascèse, toujours adonné au japa et au bain sacré.
Narrator (contextually within Revā Khaṇḍa narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Tirtha: Arbuda-tapas-kṣetra (contextual)
Type: peak
Listener: Pāṇḍava (implied by later vocative in the passage)
Scene: A cave on Arbuda: the Lord seated in yogic stillness, matted locks, rudrākṣa, water-pot nearby; a small spring or ritual bathing pool; subtle aura indicating sustained japa and tapas.
A tīrtha journey culminates in disciplined sādhana—vows, austerity, mantra-recitation, and purification practices.
Arbuda (Mount Arbuda, traditionally identified with Mount Abu) is highlighted as a setting for cave-dwelling austerities.
Paramavrata with sustained tapas: regular japa (mantra repetition) and snāna (ritual bathing).