Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

अत्र यः स्त्रीजनः कश्चिद्भर्तृशुश्रूषणे रतः । नान्यो देवो न वै धर्मो ज्ञायते शैलनन्दिनि

atra yaḥ strījanaḥ kaścidbhartṛśuśrūṣaṇe rataḥ | nānyo devo na vai dharmo jñāyate śailanandini

Ici, toute femme qui se voue au service de son époux—ô fille de la Montagne—ne connaît point d’autre dieu ni d’autre dharma.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
स्त्रीजनःwomenfolk
स्त्रीजनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री + जन (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (स्त्रीणां जनः); पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
कश्चित्any (someone)
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); अनिश्चितवाचक (indefinite)
भर्तृशुश्रूषणेin the service of (her) husband
भर्तृशुश्रूषणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभर्तृ + शुश्रूषण (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (भर्तुः शुश्रूषणम्); नपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
रतःdevoted, engaged
रतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (कृदन्त; √रम्)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); क्त (PPP) from √रम् ‘to delight’ (sense: ‘engaged/attached’)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अन्यःother
अन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
देवःgod
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
धर्मःdharma, duty
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
ज्ञायतेis known, is recognized
ज्ञायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); कर्मणि प्रयोगः (passive): ‘is known/recognized’
शैलनन्दिनिO daughter of the mountain (Pārvatī)
शैलनन्दिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशैल + नन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (शैलस्य नन्दिनी); स्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)

Maheśvara (Śiva)

Tirtha: Mahādāruvana

Type: kshetra

Scene: A domestic sacred scene within the forest-settlement: a devoted wife serving her husband—offering water/food, tending ritual items—while a small household shrine glows; the atmosphere is disciplined and reverent, not romanticized.

M
Maheśvara (Śiva)
Ś
Śailanandinī (Pārvatī)
G
Gṛhadharma

FAQs

Single-pointed fidelity to one’s chosen dharma-vow is portrayed as a powerful religious orientation within household life.

Mahādāruvana and its dhārmic community life, described as an exemplary sacred settlement in Revā Khaṇḍa.

No ritual is prescribed; the verse highlights a conduct-based vrata: devoted service within gṛhastha life.