Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

तं दृष्ट्वा मुदिता देवी हर्षगङ्गदया गिरा । पप्रच्छ देवदेवेशं शशाङ्ककृतभूषणम्

taṃ dṛṣṭvā muditā devī harṣagaṅgadayā girā | papraccha devadeveśaṃ śaśāṅkakṛtabhūṣaṇam

À cette vue, la Déesse se réjouit ; d’une parole coulante de joie et de douceur, elle interrogea le Seigneur des dieux, dont l’ornement est la lune.

तम्him/that (one)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), from √दृश्; ‘having seen’
मुदिताjoyful
मुदिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुदित (कृदन्त; √मुद्)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); क्त (past passive participle) from √मुद् ‘to rejoice’
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
हर्षगङ्गदयाwith joy, (like) Gaṅgā, and compassion (i.e., with joyful compassionate feeling)
हर्षगङ्गदया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहर्ष + गङ्गा + दया (प्रातिपदिक)
Formसमासः: द्वन्द्व (हर्ष-गङ्गा-दया) ‘joy, Gaṅgā, compassion’ (collective); स्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
गिराby speech, with words
गिरा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
देवदेवेशम्the Lord of the gods
देवदेवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (देवानां देवः ईशः → देवदेवेश); पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
शशाङ्ककृतभूषणम्whose ornament is made of the moon (moon-adorned)
शशाङ्ककृतभूषणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशशाङ्क + कृत + भूषण (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (शशाङ्केन कृतं भूषणं यस्य/यत्); नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); देवदेवेशम् इति पदस्य विशेषणम्

Narrator (contextual, unspecified in snippet)

Tirtha: Mahādāruvana (Revā-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Pārvatī, radiant and smiling, turns toward Śiva with soft, compassionate eyes; Śiva stands calm, crescent moon on his matted hair, as the riverbank āśrama glows behind them; the moment is intimate, conversational, and reverent.

D
Devī (Umā/Pārvatī)
D
Devadeveśa (Śiva)
Ś
Śaśāṅka (Moon)

FAQs

Reverent inquiry into a holy place—asked with devotion—opens the way to understanding tīrtha-mahātmya.

The newly seen waterside āśrama/tīrtha in Revā Khaṇḍa, which prompts Umā’s question.

None; the verse establishes the start of a Śiva–Devī explanatory dialogue.