Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

मन्दोदरीति विख्याता तपते भर्तृकारणात् । आराधयन्ती भर्तारमुमाया दयितं शुभम्

mandodarīti vikhyātā tapate bhartṛkāraṇāt | ārādhayantī bhartāramumāyā dayitaṃ śubham

Elle est connue sous le nom de Mandodarī. Pour obtenir un époux, elle accomplit des austérités, adorant comme Seigneur choisi l’Auspicious Bien-aimé d’Umā, Śiva.

मन्दोदरीMandodarī
मन्दोदरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्द + उदरि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — बहुव्रीहि-नाम; ‘Mandodarī’ (lit. ‘she of gentle/slender belly’)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/इत्यर्थक)
विख्याताrenowned
विख्याता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + ख्या (धातु) → विख्यात (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — क्त-प्रत्यय; ‘renowned/known’
तपतेperforms austerity
तपते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन — आत्मनेपद
भर्तृकारणात्because of her husband
भर्तृकारणात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootभर्तृ + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — ‘because of (her) husband’ (भर्तुः कारणात्)
आराधयन्तीworshipping
आराधयन्ती:
Karta (Participial, agrees with Mandodarī)
TypeAdjective
Rootआ + राध् (धातु) → आराधयन्ती (कृदन्त, शतृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — शतृ-प्रत्यय वर्तमानकृदन्त; ‘worshipping/propitiating’
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उमायाःof Umā
उमायाः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन — ‘of Umā’
दयितम्beloved
दयितम्:
Karma (Object complement to भर्तारम्)
TypeNoun
Rootदयित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘beloved’ (as noun)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — विशेषण (दयितम्/भर्तारम्)

Maya

Type: kshetra

Listener: Rāvaṇa

Scene: Mandodarī, renowned maiden, performs fierce austerities—standing or seated in strict posture—offering worship to Śiva, the beloved of Umā; the scene blends ascetic severity with devotional tenderness.

M
Mandodarī
U
Umā
Ś
Śiva (implied as Umāyā dayita)

FAQs

Tapas and devotion directed toward Śiva are presented as efficacious for fulfilling righteous life-aims, including marriage, when pursued with steadiness.

No named tīrtha appears in this verse; the emphasis is on Śaiva worship and the power of tapas.

Ārādhana (propitiatory worship) of Śiva and tapas are indicated generally, without detailing a specific vrata.