नर्मदातटमाश्रित्य स्नातुकामो महाबलः । निक्षिप्य पूजयन् देवं कृतजाप्यो नरेश्वर
narmadātaṭamāśritya snātukāmo mahābalaḥ | nikṣipya pūjayan devaṃ kṛtajāpyo nareśvara
Parvenu sur la rive de la Narmadā, le puissant—désireux de se baigner—le déposa et rendit un culte au Seigneur ; puis, son japa accompli, ô roi.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Narmadā-taṭa (Revā-tīra)
Type: kshetra
Listener: King (nareśvara) addressed in the verse
Scene: On the Narmadā bank, the powerful traveler pauses, sets down what he carries, faces the river, and worships Śiva with focused japa before bathing.
Sacred geography and practice unite: bathing at Revā (Narmadā) and worship with japa are presented as a complete devotional discipline.
The Narmadā riverbank (Revā-taṭa) is the sanctified setting emphasized here.
Snāna (bathing) at the Narmadā, along with pūjā of the Deva (Śiva) and completion of japa.