Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

ज्ञात्वा पैतामहं वृत्तं मयेनापि महात्मना । रावणाय सुता दत्ता पूजयित्वा विधानतः

jñātvā paitāmahaṃ vṛttaṃ mayenāpi mahātmanā | rāvaṇāya sutā dattā pūjayitvā vidhānataḥ

Ayant appris le récit des ancêtres, le magnanime Maya, après avoir honoré Rāvaṇa selon le rite prescrit, donna sa fille à Rāvaṇa en mariage.

jñātvāhaving known
jñātvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive): ‘having known’
paitāmahamancestral, pertaining to the grandsire
paitāmaham:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaitāmaha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘पितामहसम्बन्धि’ = ancestral/grandfather-related
vṛttamthe matter/event
vṛttam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛtta (वृत् धातु से क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘वृत्त’ = event/occurrence/matter
mayenaby Maya
mayena:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle); ‘also/even’
mahātmanāby the great-souled one
mahātmanā:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् आत्मा’ = great-souled (as epithet of Maya)
rāvaṇāyato Rāvaṇa
rāvaṇāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
sutāthe daughter
sutā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/कर्मणि), एकवचन
dattāwas given
dattā:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdatta (दā धातु से क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग: ‘was given’
pūjayitvāhaving honored
pūjayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त: ‘having honored/worshipped’
vidhānataḥaccording to proper procedure
vidhānataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘विधानतः’ = according to rule/ritually

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Purāṇic narration style within Āvantya/Revā context)

Listener: Bhārata (addressed in the surrounding verses)

Scene: Maya performs formal honors—offering arghya/pādya and respectful reception—then gives his daughter in marriage to Rāvaṇa; ritual vessels, fire-altar hints, and witnesses present.

M
Maya
R
Rāvaṇa

FAQs

Even in epic lineages, actions are framed through vidhāna—proper honoring and ritual order—showing Dharma as the governing principle of social rites.

No specific tīrtha is praised in this verse; it sets narrative background within the Revā (Narmadā) section.

The verse emphasizes pūjā/ honoring performed ‘vidhānataḥ’ (according to prescribed procedure) prior to giving the daughter in marriage.