Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

ये भक्त्या परया देव योजनानां शते स्थिताः । स्मरिष्यन्ति जितात्मानस्तेषां त्वं वरदो भव

ye bhaktyā parayā deva yojanānāṃ śate sthitāḥ | smariṣyanti jitātmānasteṣāṃ tvaṃ varado bhava

Ô Seigneur, même ceux qui demeurent à cent yojanas, s’ils se souviennent de toi avec une dévotion suprême—maîtres d’eux-mêmes—sois pour eux dispensateur de grâces.

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
परयाsupreme
परया:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying भक्त्या)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
योजनानाम्of yojanas
योजनानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
शतेat a hundred (yojanas)
शते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
स्थिताःsituated
स्थिताः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; स्था-धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘standing/being situated’
स्मरिष्यन्तिwill remember
स्मरिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
जित-आत्मानःself-controlled
जित-आत्मानः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjita (कृदन्त; जि-धातु) + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समास (जितः आत्मा यस्य/जितात्मा), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying ये)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वरदःgiver of boons
वरदः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootvara-da (प्रातिपदिक: वर + द)
Formउपपद-तत्पुरुष (वरं ददाति इति), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (predicate)
भवbe
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Brāhmaṇa

Tirtha: Revā-smaraṇa-mahātmyam (remembrance of the Narmadā Lord)

Type: kshetra

Listener: Deva/Īśvara

Scene: Devotees far away—across plains and villages—sit in meditation remembering the Lord of Narmadā; a subtle divine radiance connects them to the river shrine.

D
Deva
N
Narmadā (implied sacred locus)

FAQs

Sincere remembrance (smaraṇa) with supreme devotion reaches the Lord regardless of distance and draws divine grace.

The boon is tied to the Lord’s presence in the Narmadā region, extending its grace even to distant devotees.

Smaraṇa (devotional remembrance) is highlighted as an effective practice, even for those far from the tīrtha.