Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

ततः स्वप्ने महातेजा हुतभुग्ब्राह्मणांस्तदा । उवाच श्रूयतां सर्वैर्मम नाशस्य कारणम्

tataḥ svapne mahātejā hutabhugbrāhmaṇāṃstadā | uvāca śrūyatāṃ sarvairmama nāśasya kāraṇam

Alors, en songe, le resplendissant Hutabhuk (Agni) s’adressa aux brāhmaṇas : «Que tous entendent la cause de ma disparition».

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: 'तस्मात्/ततः' (thereafter/from that)
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
महातेजाःthe very radiant one
महातेजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-tejas (प्रातिपदिक; महा + तेजस्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifier)
हुतभुक्Agni (the oblation-eater)
हुतभुक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothuta-bhuj (प्रातिपदिक; हुत + भुज्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; नाम (अग्निः)
ब्राह्मणान्the Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म (object)
तदाat that time
तदा:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) = temporal adverb
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; 'said/spoke'
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative); मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'let it be heard'
सर्वैःby all (of you)
सर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण (instrumental)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम; सम्बन्ध (genitive)
नाशस्यof (my) destruction
नाशस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
कारणम्the cause
कारणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate noun)

Agni (Hutabhuk) (in dream)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha context (unspecified sub-tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (in dream)

Scene: Nighttime dream-vision: radiant Agni (Hutabhuk/Vaiśvānara) appears to a circle of brāhmaṇas, speaking solemnly about the reason for his ‘disappearance’; flames form a face and mouth from which words emerge.

A
Agni (Hutabhuk)
B
Brāhmaṇas
S
Svapna (dream)

FAQs

Sincere tapas and dharmic intent invite divine clarification; the sacred can respond through visions and dreams.

The verse is narrative and does not praise a named tīrtha; it occurs within the Revā Khaṇḍa sacred landscape.

No direct prescription; it presents svapna-upadeśa (instruction via dream) as the means by which the cause is disclosed.