ततः स्वप्ने महातेजा हुतभुग्ब्राह्मणांस्तदा । उवाच श्रूयतां सर्वैर्मम नाशस्य कारणम्
tataḥ svapne mahātejā hutabhugbrāhmaṇāṃstadā | uvāca śrūyatāṃ sarvairmama nāśasya kāraṇam
Alors, en songe, le resplendissant Hutabhuk (Agni) s’adressa aux brāhmaṇas : «Que tous entendent la cause de ma disparition».
Agni (Hutabhuk) (in dream)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha context (unspecified sub-tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (in dream)
Scene: Nighttime dream-vision: radiant Agni (Hutabhuk/Vaiśvānara) appears to a circle of brāhmaṇas, speaking solemnly about the reason for his ‘disappearance’; flames form a face and mouth from which words emerge.
Sincere tapas and dharmic intent invite divine clarification; the sacred can respond through visions and dreams.
The verse is narrative and does not praise a named tīrtha; it occurs within the Revā Khaṇḍa sacred landscape.
No direct prescription; it presents svapna-upadeśa (instruction via dream) as the means by which the cause is disclosed.