Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

एवमुक्तस्तदा वह्निः परां पीडामुपागतः । न किंचिदुक्त्वा राजानं तत्रैवान्तरधीयत

evamuktastadā vahniḥ parāṃ pīḍāmupāgataḥ | na kiṃciduktvā rājānaṃ tatraivāntaradhīyata

Ainsi interpellé, Vahni (Agni) fut saisi d’une profonde détresse. Sans rien dire au roi, il disparut sur-le-champ, en ce lieu même.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि/विषय-सम्बन्धे (agreeing with ‘वह्निः’)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
वह्निःFire (Agni)
वह्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st) एकवचन
पराम्supreme, great
पराम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन; विशेषण (qualifying ‘पीडाम्’)
पीडाम्distress, affliction
पीडाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन
उपागतःhaving reached / having come to
उपागतः:
Karta (Predicate participle)
TypeVerb
Rootउप-गम् (धातु) → उपागत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोग (agreeing with ‘वह्निः’)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
किंचित्anything
किंचित्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन; अनिर्दिष्ट/सामान्य वस्तु (indefinite pronoun)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (prior action)
राजानम्the king
राजानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd) एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
एवindeed, just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic/limiting particle)
अन्तर्धीयतdisappeared
अन्तर्धीयत:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootअन्तर्-धा (धातु)
Formलङ् (imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; आत्मनेपद

Narrator (within Revā-khaṇḍa narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Skanda Purāṇa frame, deduced)

Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā region)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (standard frame) / addressed ‘Bhārata’ within episode

Scene: Agni, personified as Vahni, stands before the king; his face shows anguish, then he dissolves into invisibility at the very spot, leaving a sudden ritual void.

V
Vahni (Agni)
R
Rājā

FAQs

When divinity is dishonored or dharma is mishandled, grace withdraws—often silently—leaving visible consequences in ritual and life.

Not specified in this verse; it is part of the Revā-khaṇḍa storyline associated with the sacred Revā region.

None directly; it foreshadows disruption of agni-based rites.