जय कीर्तनीय जगतां पवित्र जय वृषाङ्क बहुविधचरित्र । जय विरचितनरकङ्कालमाल अघासुरदेहकङ्कालकाल
jaya kīrtanīya jagatāṃ pavitra jaya vṛṣāṅka bahuvidhacaritra | jaya viracitanarakaṅkālamāla aghāsuradehakaṅkālakāla
Victoire à Toi, digne d’être chanté, purificateur des mondes ; victoire à Toi, marqué du Taureau, aux actes divins innombrables. Victoire à Toi qui portes une guirlande de squelettes de l’enfer ; ô Kāla, le Temps, qui fais ta proie même du squelette du corps pécheur (Aghāsura).
Bāṇa
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Śiva as vṛṣāṅka, universally praised, radiating purification; a fearsome garland of skeletal forms evokes mastery over hellish states and mortality; Śiva as Kāla stands beyond demon-bodies and sin.
Śiva is both purifier and Kāla—his sovereignty extends over sin, hellish states, and even death itself.
Not specified; the verse is universal praise rather than local sacred geography.
None; it is a hymn of victory-acclamations (jaya-stuti).