Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 87

जय भीमरूप खट्वाङ्गहस्त शशिशेखर जय जगतां प्रशस्त । जय सुखरेश सुरलोकसार जय सर्वसकलनिर्दग्धसार

jaya bhīmarūpa khaṭvāṅgahasta śaśiśekhara jaya jagatāṃ praśasta | jaya sukhareśa suralokasāra jaya sarvasakalanirdagdhasāra

Victoire à Toi, de forme redoutable, tenant le khaṭvāṅga en ta main ; ô Toi dont le front est couronné par la lune, victoire, loué par les mondes. Victoire à Toi, Seigneur de la béatitude, essence du séjour des devas ; victoire à Toi dont la puissance consume tout ce qui est impur et sans substance.

जयhail!
जय:
Prayojana/भाव
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; स्तुत्यर्थे
भीमरूपO one of fearsome form
भीमरूप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभीम-रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (भीमं रूपं यस्य)
खट्वाङ्गहस्तO one holding a club (khaṭvāṅga) in hand
खट्वाङ्गहस्त:
Sambodhana
TypeNoun
Rootखट्वाङ्ग-हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (खट्वाङ्गः हस्ते यस्य)
शशिशेखरO moon-crested one
शशिशेखर:
Sambodhana
TypeNoun
Rootशशि-शेखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (शशिः शेखरः यस्य)
जयhail!
जय:
Prayojana/भाव
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; स्तुत्यर्थे
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
प्रशस्तO praised/excellent one
प्रशस्त:
Sambodhana
TypeAdjective
Rootप्रशस्त (प्रातिपदिक; प्रशस्त = √शंस् (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण (praised/excellent)
जयhail!
जय:
Prayojana/भाव
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; स्तुत्यर्थे
सुखरेशO lord of bliss/pleasure
सुखरेश:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसुखर-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (सुखरस्य/सुखस्य ईशः)
सुरलोकसारO essence of the world of gods
सुरलोकसार:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसुर-लोक-सार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (सुरलोकस्य सारः)
जयhail!
जय:
Prayojana/भाव
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; स्तुत्यर्थे
सर्वसकलनिर्दग्धसारO essence/one who has burned up all that is entire (all impurities)
सर्वसकलनिर्दग्धसार:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसर्व-सकल-निर्दग्ध-सार (प्रातिपदिक; निर्दग्ध = √दह् (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सर्वं सकलं निर्दग्धं यस्य; सारः/श्रेष्ठः)

Bāṇa

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Śiva appears formidable, holding a khaṭvāṅga, yet crowned with the crescent moon; worlds praise him as the blissful essence whose radiance incinerates impurity.

Ś
Śiva

FAQs

The divine can appear awe-inspiring, yet that fierceness is purificatory—burning away inner impurity and false essence.

No; the verse is a pan-Śaiva hymn rather than a site-specific māhātmya statement.

None explicitly; it supports stotra-pāṭha (hymn recitation) as devotion.