गोब्राह्मणा हता नित्यमिह लोके परत्र च । नाशितान्यन्नपानानि मठारामाश्रमास्तथा
gobrāhmaṇā hatā nityamiha loke paratra ca | nāśitānyannapānāni maṭhārāmāśramāstathā
Des vaches et des brāhmaṇas ont été sans cesse lésés, ici-bas comme dans l’au-delà. Les réserves de nourriture et de boisson ont été détruites, ainsi que les monastères, les jardins et les āśramas.
Unspecified penitent (contextual speaker within Revā Khaṇḍa narrative)
Tirtha: Revā-kṣetra (āśrama-maṇḍala)
Type: kshetra
Listener: Bhārata
Scene: A devastated sacred settlement: injured cows, distressed brāhmaṇas, toppled granaries, broken water pots, ruined maṭha buildings and gardens; Bāṇa’s voiceover confession implied amid smoky haze.
Harming cows, brāhmaṇas, and sacred institutions is a grave adharma that brings suffering in both this life and the afterlife.
The Revā (Narmadā) region is the overarching tīrtha-context; this line highlights violations against dharmic society rather than a single named spot.
No explicit rite is prescribed; the verse functions as a confession of adharma, implying the need for expiation and refuge in Śiva.