Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 57

आलिङ्ग्य गाढं सहसा पतिता तस्य मूर्धनि । काचिच्च बहुदुःखार्ता व्यलपत्स्त्री स्ववेश्मनि

āliṅgya gāḍhaṃ sahasā patitā tasya mūrdhani | kācicca bahuduḥkhārtā vyalapatstrī svaveśmani

L’ayant serré dans une étreinte, elle s’effondra soudain sur sa tête. Et une autre femme, accablée de grande peine, se lamenta dans sa propre demeure.

आलिङ्ग्यhaving embraced
आलिङ्ग्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√लिङ्ग्/√लिङ्ग (धातु; √लिङ्ग् ‘आलिङ्गने’) + आ
Formक्त्वान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
गाढम्tightly, firmly
गाढम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootगाढ (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-रूपेण नपुंसक एकवचन (adverbial accusative)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (suddenly)
पतिताhaving fallen
पतिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपतित (कृदन्त; √पत् + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्तृ-समानााधिकरण
तस्यof him, his
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
मूर्धनिon the head
मूर्धनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
काचित्a certain (woman)
काचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
बहु-दुःख-आर्ताafflicted by much sorrow
बहु-दुःख-आर्ता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘बहुं दुःखं’ इत्यर्थे)
व्यलपत्lamented, cried out
व्यलपत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√लप् (धातु) + वि
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्त्रीwoman
स्त्री:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ-समानााधिकरण (apposition to kācit)
स्व-वेश्मनिin her own house
स्व-वेश्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + वेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘स्वस्य वेश्मनि’)

Narrator (contextual purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; exact speaker not stated in the snippet)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: One woman clings to the fallen man and collapses onto his head; elsewhere, another woman cries within her house—two parallel frames of grief: public and private.

G
gṛha/veśman (home)

FAQs

It shows how sorrow pervades both public and private spaces, encouraging steadiness of mind and dharmic endurance.

No named tīrtha appears in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa narrative context.

None.