Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 56

काचित्प्रभूतदुःखार्ता विललाप वराङ्गना । भस्मीभूतं पतिं दृष्ट्वा क्रन्दन्ती कुररी यथा

kācitprabhūtaduḥkhārtā vilalāpa varāṅganā | bhasmībhūtaṃ patiṃ dṛṣṭvā krandantī kurarī yathā

Une noble dame, accablée d’une immense douleur, se mit à gémir; voyant son époux réduit en cendres, elle pleura comme l’oiseau kurarī.

काचित्a certain (woman)
काचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रभूत-दुःख-आर्ताafflicted by great sorrow
प्रभूत-दुःख-आर्ता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रभूत (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘प्रभूतं दुःखं’ इत्यर्थे)
विललापlamented
विललाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√लप् (धातु) + वि
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वर-अङ्गनाthe noble woman
वर-अङ्गना:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘वर’ इति विशेषण + ‘अङ्गना’)
भस्मी-भूतम्reduced to ashes
भस्मी-भूतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभस्म (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त; √भू + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः—तत्पुरुषः (‘भस्म’ इव/भस्मरूपेण भूतः)
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
क्रन्दन्तीcrying, wailing
क्रन्दन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√क्रन्द् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कुररीa kurarī-bird (osprey)
कुररी:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootकुररी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपमान (simile subject)
यथाas, like
यथा:
Upama-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)

Narrator (contextual purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; exact speaker not stated in the snippet)

Tirtha: Revā (Narmadā) cremation/śrāddha tīrthas (contextual)

Type: ghat

Scene: A noble woman wails beside a cremation site, staring at her husband’s ashes; her posture and open mouth convey a birdlike keening (kurarī).

K
kurarī (bird metaphor)

FAQs

It confronts मृत्यु-सत्य (the truth of death) and the pain of attachment, directing the heart toward lasting refuge in dharma and the Divine.

The verse is situated in the Revā Khaṇḍa’s sacred region but does not itself praise a named tīrtha.

None.