Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 42

दहते त्रैपुरं लोकं बालवृद्धसमन्वितम् । सपुरं सगृहद्वारं सवाहनवनं नृप

dahate traipuraṃ lokaṃ bālavṛddhasamanvitam | sapuraṃ sagṛhadvāraṃ savāhanavanaṃ nṛpa

Ô Roi, le monde de Tripura brûlait — avec ses enfants et ses vieillards — sa cité entière, ses maisons et ses portes, ses chars, et même ses bosquets et ses forêts.

दहतेburns
दहते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
त्रैपुरम्Tripura-related, of Tripura
त्रैपुरम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; लोकम् इति विशेषणम् (of Tripura)
लोकम्the world/city-community
लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
बालवृद्धसमन्वितम्together with children and the aged
बालवृद्धसमन्वितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootबाल + वृद्ध + समन्वित (कृदन्त; √अन्वि/अनु+इ धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; लोकम् इति विशेषणम्; समाहार-द्वन्द्व (बालवृद्धौ) + तृतीया-तत्पुरुषः (बालवृद्धैः समन्वितम्)
सपुरम्with the city
सपुरम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; ‘स’ उपसर्गसदृशः = सहित (with)
सगृहद्वारम्with house-doors/gateways
सगृहद्वारम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस + गृहद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; ‘स’ = सहित; गृहद्वार = गृह + द्वार (षष्ठी-तत्पुरुषः: गृहस्य द्वारम्)
सवाहनवनम्with vehicles and forests/groves
सवाहनवनम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस + वाहन + वन (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; ‘स’ = सहित; वाहनवन = वाहन + वन (कर्मधारय/तत्पुरुषः: vehicles and groves/woods)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचनम्

Narrator addressing the king (nṛpa)

Listener: King (nṛpa) explicitly addressed

Scene: A panoramic view of an entire world-city ablaze: gates and houses burning, chariots and animals fleeing, groves igniting; among the crowds, children and elders in distress—an epic lament scene.

T
Tripura
A
Agni

FAQs

Worldly structures—cities, possessions, and comforts—are fragile; without dharma, even the mightiest realm collapses.

No single tīrtha is named in this verse; it is part of the Revā-khaṇḍa’s broader sacred narrative frame.

None; this is a descriptive verse.