Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

अवादितानि वाद्यन्ते वादित्राणि सहस्रशः । ध्वजा ह्यकम्पिताः पेतुश्छत्राणि विविधानि च

avāditāni vādyante vāditrāṇi sahasraśaḥ | dhvajā hyakampitāḥ petuśchatrāṇi vividhāni ca

Des instruments qui n’avaient pas été joués se mirent à résonner d’eux-mêmes, par milliers. Des étendards, pourtant sans avoir été ébranlés, tombèrent, et maints parasols royaux de diverses sortes chutèrent aussi.

अवादितानिunplayed; not sounded
अवादितानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-वाद् (धातु) → अवादित (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying) वादित्राणि
वाद्यन्तेare sounded/played
वाद्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवाद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
वादित्राणिmusical instruments
वादित्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवादित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सहस्रशःby the thousand
सहस्रशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formपरिमाण/बहुत्ववाचक अव्यय (adverb: ‘by thousands’)
ध्वजाःflags
ध्वजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/indeed)
अकम्पिताःunshaken
अकम्पिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकम्प् (धातु) → अकम्पित (कृदन्त/क्त)
Formनञ्-पूर्वक क्त-प्रत्ययान्त (not shaken), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying) ध्वजाः
पेतुःfell
पेतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
छत्राणिumbrellas; canopies
छत्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootछत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying) छत्राणि
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya-khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Nṛpottama (king)

Scene: Thousands of instruments resound without musicians; in a palace courtyard or camp, banners and parasols inexplicably topple though no wind shakes them—an eerie sign of impending reversal.

D
Dhvajā (Banners)
C
Chatrāṇi (Parasols)
P
Portent-sounds

FAQs

Worldly power and pomp collapse instantly when divine justice moves—royal insignia and celebratory sounds turn into omens of downfall.

The verse sits within the Revā-khaṇḍa’s sacred geography, but this segment narrates cosmic signs during Tripura’s ruin rather than praising a named tīrtha.

None; the verse is primarily portent-description.