Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 22

निरीक्ष्य सुचिरं कालं कोपसंरक्तलोचनः । ध्यात्वा तं परमं मन्त्रमात्मानं च निरुध्य सः

nirīkṣya suciraṃ kālaṃ kopasaṃraktalocanaḥ | dhyātvā taṃ paramaṃ mantramātmānaṃ ca nirudhya saḥ

Après avoir longtemps observé, ses yeux rougirent de colère. Méditant ce mantra suprême et se maîtrisant lui-même, il se recueillit dans une concentration parfaite.

nirīkṣyahaving observed
nirīkṣya:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभावकृदन्त (gerund); ‘having looked/observed’
suciraṃfor a long (time)
suciraṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsu-cira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (kālaṃ)
kālaṃtime
kālaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kopa-saṃrakta-locanaḥwhose eyes were reddened with anger
kopa-saṃrakta-locanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkopa (प्रातिपदिक) + saṃrakta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—कोपेन संरक्ते लोचने यस्य सः
dhyātvāhaving meditated
dhyātvā:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootdhyai (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभावकृदन्त (gerund)
taṃthat (him/it)
taṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
paramaṃsupreme
paramaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (mantram)
mantrammantra
mantram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ātmānaṃhimself, the self
ātmānaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
nirudhyahaving restrained
nirudhya:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootni-rudh (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभावकृदन्त (gerund); ‘having restrained’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Tirtha: Revā tīrtha (general)

Type: river

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Śiva’s eyes redden with kopa, yet he closes into meditation—wrath transmuted into mantra-powered concentration; the body becomes a bowstring of yoga.

Ś
Śiva
P
parama-mantra

FAQs

Even divine wrath is governed by mantra, meditation, and self-restraint—power must be guided by inner discipline.

The Revā-khaṇḍa context broadly glorifies the Revā/Narmadā sacred region; this verse emphasizes Śiva’s inner yogic focus rather than a named tīrtha.

Meditation on a ‘supreme mantra’ is implied, but the mantra is not specified here.