निरीक्ष्य सुचिरं कालं कोपसंरक्तलोचनः । ध्यात्वा तं परमं मन्त्रमात्मानं च निरुध्य सः
nirīkṣya suciraṃ kālaṃ kopasaṃraktalocanaḥ | dhyātvā taṃ paramaṃ mantramātmānaṃ ca nirudhya saḥ
Après avoir longtemps observé, ses yeux rougirent de colère. Méditant ce mantra suprême et se maîtrisant lui-même, il se recueillit dans une concentration parfaite.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Revā tīrtha (general)
Type: river
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Śiva’s eyes redden with kopa, yet he closes into meditation—wrath transmuted into mantra-powered concentration; the body becomes a bowstring of yoga.
Even divine wrath is governed by mantra, meditation, and self-restraint—power must be guided by inner discipline.
The Revā-khaṇḍa context broadly glorifies the Revā/Narmadā sacred region; this verse emphasizes Śiva’s inner yogic focus rather than a named tīrtha.
Meditation on a ‘supreme mantra’ is implied, but the mantra is not specified here.