Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 132

अनाशकं तु यः कुर्यात्तस्मिंस्तीर्थे नराधिप । मुच्यते सर्वपापेभ्यो रुद्रलोकं स गच्छति

anāśakaṃ tu yaḥ kuryāttasmiṃstīrthe narādhipa | mucyate sarvapāpebhyo rudralokaṃ sa gacchati

Ô roi, quiconque accomplit un jeûne en ce lieu de pèlerinage est délivré de tous les péchés et gagne le monde de Rudra.

अनाशकम्a fast (abstention from food)
अनाशकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनाशक (प्रातिपदिक; अ- + नाशक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘उपवास/अनशन’ अर्थे
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-प्रत्यय (relative pronoun)
कुर्यात्should do/perform
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तीर्थे इति)
तीर्थेat the holy place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनराधिप (प्रातिपदिक; नर + अधिप)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: नराणाम् अधिपः)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
सर्वपापेभ्यःfrom all sins
सर्वपापेभ्यः:
Apadana (Ablative/source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्वपाप (प्रातिपदिक; सर्व + पाप)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय-समास (‘सर्वाणि पापानि’)
रुद्रलोकम्Rudra’s world
रुद्रलोकम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्रलोक (प्रातिपदिक; रुद्र + लोक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: रुद्रस्य लोकः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Śiva (Śaṅkara)

Tirtha: Jvāleśvara-tīrtha

Type: sangam

Listener: null

Scene: A devotee-king observes a fast at the confluence: seated on darbha, minimal food, hands in japa; above, a vision of Rudra-loka—radiant Śiva realm—appears as the promised destination.

R
Rudra
T
Tīrtha
N
Narādhipa (king)

FAQs

Austerity performed at a sanctified place amplifies purification and directs the devotee toward Śaiva liberation-goals.

The unnamed ‘that tīrtha’ in the immediate Amareśvara/Amarkaṇṭaka–Revā context of this chapter.

Observing anāśaka (fasting) at the tīrtha.