Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

यमं तु दक्षिणे पार्श्वे वामे कालं सुदारुणम् । आदित्यचन्द्रौ चक्रे तु गन्धर्वानारकादिषु

yamaṃ tu dakṣiṇe pārśve vāme kālaṃ sudāruṇam | ādityacandrau cakre tu gandharvānārakādiṣu

Il plaça Yama sur le flanc droit et le terriblement farouche Kāla sur le gauche; et il établit le Soleil et la Lune comme roues, assignant des troupes telles que les Gandharvas, les Nāgas et d’autres à leurs stations propres.

yamamYama
yamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध-निपात (particle: but/indeed)
dakṣiṇeon the right
dakṣiṇe:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; विशेषण pārśve
pārśveon the side
pārśve:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण
vāmeon the left
vāme:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvāma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; विशेषण (pārśve understood)
kālamKāla (Time/Death)
kālam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
sudāruṇamvery terrible
sudāruṇam:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootsu+dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (अतिशयेन दारुणः) विशेषण kālam
āditya-candrauthe Sun and the Moon
āditya-candrau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāditya+candra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), द्विवचन; द्वन्द्व-समास (आदित्यश्च चन्द्रश्च)
cakrein/on the wheel
cakre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण (locative)
tuand/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
gandharva-nāraka-ādiṣuamong Gandharvas, Narakas, and others
gandharva-nāraka-ādiṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgandharva+nāraka+ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन; तत्पुरुष (गन्धर्वाः, नारकाः, आदयः येषु) = 'among gandharvas, hell-beings, etc.'

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi audience/pilgrims (contextual)

Scene: A divine chariot guarded by Yama on the right and fierce Kāla on the left; the wheels are the radiant Sun and cool Moon; surrounding ranks include Gandharvas, Nāgas, and other beings in assigned stations.

Y
Yama
K
Kāla
S
Sūrya (Āditya)
C
Candra
G
Gandharvas
N
Nāgas (implied by compound)

FAQs

Even death (Yama) and time (Kāla), and the very cycles of day and night (Sun and Moon), function within the sovereignty of the Divine.

The Revā (Narmadā) region is the overarching sacred landscape; this verse itself is more cosmological than topographical.

None; the verse presents symbolic placement of deities rather than a ritual rule.