दग्धे तु त्रिपुरे राजन्पतिते खण्ड उत्तमे । रुद्रो देवः स्थितस्तत्र ज्वालामालानिवारकः
dagdhe tu tripure rājanpatite khaṇḍa uttame | rudro devaḥ sthitastatra jvālāmālānivārakaḥ
Lorsque Tripura eut été brûlée et que le fragment excellent fut tombé, ô Roi, le dieu Rudra demeura établi en ce lieu, Lui qui repousse et apaise les guirlandes de flammes qui encerclent.
Mārkaṇḍeya (narration)
Tirtha: Jvāleśvara
Type: kshetra
Listener: Rājā
Scene: After Tripura’s conflagration, Rudra stands established at the mountain shrine, encircled by a controlled halo of flames that he restrains like a garland, protecting the region.
Śiva is both destroyer of evil and protector of the world—He restrains destructive fire and establishes peace in a sanctified place.
The Jvāleśvara-associated sacred spot (contextually at Amarakāṇṭaka), where Rudra is said to abide as the restrainer of flames.
None stated in this verse; it emphasizes the deity’s abiding presence, a basis for pilgrimage and worship.