फले हुताशनं देवं ज्वलन्तं सर्वतोमुखम् । सुपर्णं पुङ्खयोर्मध्ये जवे वायुं प्रकल्प्य च
phale hutāśanaṃ devaṃ jvalantaṃ sarvatomukham | suparṇaṃ puṅkhayormadhye jave vāyuṃ prakalpya ca
Il établit Hutāśana, le dieu Feu flamboyant aux visages tournés vers toutes les directions, comme la pointe de la flèche; il plaça Suparṇa (Garuḍa) entre les plumes; et fixa Vāyu (le Vent) pour en être l’élan.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā tīrthas (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi audience/pilgrims (contextual)
Scene: A blazing arrow: Agni as the incandescent tip with many faces, Garuḍa as the central stabilizing plume, and Vāyu visualized as streaming speed-lines around the missile.
Purāṇic symbolism teaches that the elements and divine beings serve dharma when consecrated to a righteous purpose.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
No direct ritual is prescribed; the verse depicts a divine ‘assignment’ of cosmic forces through sacred intention.