एतानि ये प्रयच्छन्ति नोपसर्पन्ति ते यमम् । मधु माषं पयः सर्पिर्लवणं गुडमौषधम्
etāni ye prayacchanti nopasarpanti te yamam | madhu māṣaṃ payaḥ sarpirlavaṇaṃ guḍamauṣadham
Ceux qui accordent ces dons ne s’approchent pas de Yama, le seigneur de la mort. Sont encore loués : le miel, le haricot noir, le lait, le ghee, le sel, le jaggery et les remèdes.
Unspecified (Revā Khaṇḍa instructional voice)
Tirtha: Revā-tīrtha (general)
Type: tirtha
Scene: A donor offers jars of honey, sacks of black gram, pots of milk and ghee, salt and jaggery, and bundles of herbs to a brāhmaṇa/vaidya and needy pilgrims; in the background, a faint, receding figure of Yama symbolizes ‘not approaching Yama’.
Sustaining others through generous giving is said to protect one from fear of death and adverse post-mortem destiny.
The teaching sits within Revā Māhātmya; this verse is a general phalaśruti for dāna rather than a tīrtha-stuti.
Giving the listed items—along with staple nourishment and medicines—is praised, with the stated fruit of avoiding Yama’s reach.