Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 99

एतानि ये प्रयच्छन्ति नोपसर्पन्ति ते यमम् । मधु माषं पयः सर्पिर्लवणं गुडमौषधम्

etāni ye prayacchanti nopasarpanti te yamam | madhu māṣaṃ payaḥ sarpirlavaṇaṃ guḍamauṣadham

Ceux qui accordent ces dons ne s’approchent pas de Yama, le seigneur de la mort. Sont encore loués : le miel, le haricot noir, le lait, le ghee, le sel, le jaggery et les remèdes.

एतानिthese (things)
एतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; सर्वनाम
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
प्रयच्छन्तिgive; bestow
प्रयच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
उपसर्पन्तिapproach; come near
उपसर्पन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + सृप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम
यमम्Yama (lord of death)
यमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
मधुhoney
मधु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
माषम्black gram (māṣa)
माषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पयःmilk
पयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
सर्पिःghee
सर्पिः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्पिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; पदपाठे सर्पिः (सन्ध्यन्तरगतं)
लवणम्salt
लवणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
गुडjaggery
गुड:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद
औषधम्medicine/herbs (jaggery and medicine)
औषधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऔषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; गुड-औषधम् इति समाहार-द्वन्द्वः (गुडं च औषधं च)

Unspecified (Revā Khaṇḍa instructional voice)

Tirtha: Revā-tīrtha (general)

Type: tirtha

Scene: A donor offers jars of honey, sacks of black gram, pots of milk and ghee, salt and jaggery, and bundles of herbs to a brāhmaṇa/vaidya and needy pilgrims; in the background, a faint, receding figure of Yama symbolizes ‘not approaching Yama’.

Y
Yama

FAQs

Sustaining others through generous giving is said to protect one from fear of death and adverse post-mortem destiny.

The teaching sits within Revā Māhātmya; this verse is a general phalaśruti for dāna rather than a tīrtha-stuti.

Giving the listed items—along with staple nourishment and medicines—is praised, with the stated fruit of avoiding Yama’s reach.