दृष्ट्वा देवी मुनिश्रेष्ठं कृत्वा पादाभिवन्दनम् । आसनं काञ्चनं शुभ्रमर्घ्यपाद्यादिकं ददौ
dṛṣṭvā devī muniśreṣṭhaṃ kṛtvā pādābhivandanam | āsanaṃ kāñcanaṃ śubhramarghyapādyādikaṃ dadau
Voyant le plus éminent des sages, la Reine se prosterna à ses pieds ; puis elle lui offrit un siège d’or pur et благоприятный, ainsi que l’arghya, l’eau pour les pieds et les autres rites d’accueil.
Narrator (third-person)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: The queen, seeing the foremost sage, bows at his feet and offers a shining golden seat and the welcome offerings—arghya, water for feet, and other upacāras.
Honouring saints through atithi-dharma—salutation, seat, and offerings—is itself a purifier and a mark of righteous rule.
No tīrtha is directly praised; the verse emphasizes dharmic hospitality within the Revā Khaṇḍa setting.
Arghya, pādya, and offering an āsana to a visiting sage—standard rites of reception.