Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 86

दृष्ट्वा देवी मुनिश्रेष्ठं कृत्वा पादाभिवन्दनम् । आसनं काञ्चनं शुभ्रमर्घ्यपाद्यादिकं ददौ

dṛṣṭvā devī muniśreṣṭhaṃ kṛtvā pādābhivandanam | āsanaṃ kāñcanaṃ śubhramarghyapādyādikaṃ dadau

Voyant le plus éminent des sages, la Reine se prosterna à ses pieds ; puis elle lui offrit un siège d’or pur et благоприятный, ainsi que l’arghya, l’eau pour les pieds et les autres rites d’accueil.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having seen’
देवीthe देवी (goddess/queen)
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनिश्रेष्ठम्the best of sages
मुनिश्रेष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—मुनीनां श्रेष्ठः (best of sages)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having done’
पादाभिवन्दनम्salutation at the feet
पादाभिवन्दनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अभि + वन्दन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—पादयोः अभिवन्दनम् (salutation to the feet)
आसनम्a seat
आसनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
काञ्चनम्golden
काञ्चनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying आसनम्)
शुभ्रम्bright/white, pure
शुभ्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying आसनम्)
अर्घ्यपाद्यादिकम्arghya, pādya, and other offerings
अर्घ्यपाद्यादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक) + पाद्य (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + क (प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः—अर्घ्यं च पाद्यं च आदयः (offerings like arghya and pādya etc.)
ददौgave
ददौ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (third-person)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: The queen, seeing the foremost sage, bows at his feet and offers a shining golden seat and the welcome offerings—arghya, water for feet, and other upacāras.

D
Devī (queen)
N
Nārada

FAQs

Honouring saints through atithi-dharma—salutation, seat, and offerings—is itself a purifier and a mark of righteous rule.

No tīrtha is directly praised; the verse emphasizes dharmic hospitality within the Revā Khaṇḍa setting.

Arghya, pādya, and offering an āsana to a visiting sage—standard rites of reception.