Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 84

नारदाय महादेवीं दर्शयस्वेह कञ्चुकिन् । अन्तःपुरचरैः सर्वैः समेतामविशङ्कितः

nāradāya mahādevīṃ darśayasveha kañcukin | antaḥpuracaraiḥ sarvaiḥ sametāmaviśaṅkitaḥ

«Ô kancukīn, fais paraître ici devant Nārada la Mahādevī, la grande Reine. Qu’elle vienne avec tous les serviteurs de l’intérieur, sans crainte ni soupçon.»

नारदायto Nārada
नारदाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन
महादेवीम्the great goddess
महादेवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारयः—महती देवी (the great goddess)
दर्शयस्वshow
दर्शयस्व:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + णिच् (causative)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; णिजन्त
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
कञ्चुकिन्O chamberlain
कञ्चुकिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकञ्चुकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
अन्तःपुरचरैःwith the inner-palace attendants
अन्तःपुरचरैः:
Sahakari (Association/सहकारि)
TypeNoun
Rootअन्तःपुर (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; समासः—अन्तःपुरे चराः
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying अन्तःपुरचरैः)
समेताम्accompanied (by all attendants)
समेताम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + इ (धातु)
Formक्त (past passive participle) स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘समेता’ = accompanied/come together (agreeing with महादेवीम्)
अविशङ्कितःunhesitating / without fear
अविशङ्कितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + शङ्क् (धातु) + अ (नञ्/privative)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समासार्थः—विशङ्कितः (doubtful) → अविशङ्कितः (without doubt/fear)

Unspecified (court/palace authority addressing the kañcukin); immediate narrative context: Nārada’s arrival at the queen’s quarters

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: The king instructs the chamberlain: bring the Mahādevī (queen) to meet Nārada, accompanied by all inner-palace attendants, without fear or suspicion.

N
Nārada
M
Mahādevī
K
Kañcukin (chamberlain)

FAQs

Approach holy teachers openly and without suspicion; dharma-instruction begins with respectful, fearless hospitality.

This verse is narrative setup within the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā region) rather than a direct tīrtha-glorification.

None explicitly; it prepares the scene for later discussion on vratas, dānas, and strī-dharma.